世界の愛すべきバカネモチ!|テレビ朝日
今これ書いてる最中に放送されてるんだけど、フィリピンの金持ちの家のロケで芸能人が番組タイトルのついたエプロンしてるのよ。
その日本語はどういう意味なんだって聞かれたら答えられるのか?
もしかしたらバカネモチのバは「バリすごい」とかのバかも知れんけど、まあ普通に考えたら馬鹿ってことだろ。
ちょっと見た感じだと常識外れの金持ちを悪い意味で面白おかしく紹介してる感じだったし。
もしアメリカから取材に来た全然知らんタレントの衣装に「Sillychman」みたいなことが書いてあって意味聞いたら「愚かな金持ちってことです」って言われたらブチ切れるだろ。*1
こういうタイトルつけて何とも思わないのかね、近頃のテレビマンは。
*1:もっといい単語があるかもしれないけどそこは目をつぶって欲しい